Una de las características comunes a todo nuestro alumnado es el gusto por la música. Ese gusto permanece a través de los años de estudio, variando únicamente en la temática, que va cambiando con la edad.
Podemos aprovechar esa predisposi- ción y esa motivación inicial para convertirla en una eficaz herramienta didáctica al servicio, no sólo del aprendizaje de idiomas sino también conectada con otra de las competencias bási- cas, la Competencia cultural y artística.
En el caso del alumnado de ESO y Ba- chillerato, esta tendencia se agudiza, motivada quizás en gran parte, porque el “ambiente” que se respira en sus lugares favoritos de reunión y relación social, es un ambiente musical.
Sea cual sea tu nivel de inglés, una cosa es segura: algunas de las palabras y expresio- nes que conoces han salido de una canción. La música en inglés está por todas partes, y hay para todos los gustos, así que lo más probable es que entre tus canciones favoritas haya varias en este idioma.
A la hora de aprender inglés, esto es una ventaja increíble. Cada día tienes la opor- tunidad de aprender una expresión nueva casi sin darte cuenta, con esa melodía que se te queda rondando en la cabeza, aunque no quie- ras después de escucharla en la radio.
Aprender inglés con música es una aproximación un poco diferente a la forma tra- dicional de aprendizaje del inglés. No estudias gramática, no memorizas tablas de verbos, no aprendes fórmulas para formar frases…
Los métodos basados en la práctica,
que han ganado popularidad en el mundo de la enseñanza en los últimos años, no se preocu- pan tanto por esto, y se centran más en que aprendas frases útiles en contexto. Y aquí está el secreto: aprendes inglés como los niños, sin darte cuenta. Las canciones son una excelente forma de aprender a través de la práctica.
La repetición y la imitación te ayudan a asimilar estructuras de forma mucho más natu- ral que aprenderte una fórmula de memoria. Además, las canciones tienen otras muchas ventajas.
No todas las canciones te dan frases que vayas a usar en tu día a día, pero muchas de ellas contienen estructuras y frases que ne- cesitas si vas a mantener una conversación.
Puede que no todas las palabras de una canción te sean útiles, pero hay frases que te ayudarán a interiorizar reglas gramaticales.
Hay grupos que cantan en inglés de todo el mundo. Puedes familiarizarte con acen- tos de Australia, de Estados Unidos, de la India,
… solo tienes que buscar grupos de ese país que canten en inglés. Si quieres escuchar varie- dad de acentos sin ponerte a buscar mucho, echa un vistazo a ediciones pasadas de Eurovi- sión.
Escuchar acentos diferentes te ayudará a estar más preparado cuando hables con alguien que tenga un acento fuerte, y a acostum- brarte a las diferentes formas de hablar de cada persona.
Aunque tengas que empezar murmurando toda la línea para decir solo la última sí- laba, las rimas te ayudan a captar e imitar sonidos. Cuando cantas en inglés, repites sonidos, lo que te permite perfeccionarlos poco a poco.
Puede que lo que cantes no sea com- prensible a la primera, pero con suficiente práctica, acaba saliendo. Además, la estructura de la mayoría de las canciones, basadas en es- trofa-estribillo-estrofa, da sensación de fami- liaridad y ayuda a atreverse poco a poco a imi- tar sonidos. Además, la melodía y el ritmo ha- cen que la frase sea más fácil de memorizar.
Estudiar de forma divertida es la mejor forma de no olvidar el contenido. Si en lugar de obligarte a pasar horas estudiando dedicas un rato de tu tiempo libre a hacer algo que te gusta (como escuchar música) en inglés, apren- derás casi sin darte cuenta. Estudiar inglés no tiene por qué ser aburrido.
Como estrategia, podríamos seguir lassiguientes etapas:
En un nivel inicial, se escoge una can- ción que no sea muy complicada, que no tenga demasiada letra y que contenga un estribillo pegadizo o rítmico para conseguir que el alum- nado se interese más rápido por ella y, así, tra- bajar la letra de manera gradual.
Esta es la parte más importante y exige interpretar cada una de las palabras con gestos y expresiones faciales y corporales, como si de verdad cada uno de nosotros cuenta lo que se dice en la letra.
Lo que se consigue con esta metodolo- gía es que los estudiantes comprendan mejor las palabras que están traduciendo y que las asimilen de manera conjunta; un idioma no son conceptos aislados almacenados en el cerebro sino un modo de comunicar.
Esta técnica, por otro lado, les ayuda a aprender vocabulario; a analizar cómo están construidas las frases para trabajar la gramá- tica; y a tratar la comprensión lectora me- diante la interpretación de la canción.
Asimismo, les permite mejorar su ex- presión oral porque la idea es que todos juntos canten la canción que se ha elegido sin mirar la letra.
El oír una canción hace que adquieran poco a poco una mejor pronunciación. Es un trabajo a largo plazo pero que da grandes fru- tos. En este punto, nos podemos encontrar con que las preferencias musicales del alumnado, sobre todo en Secundaria, no sean hacia can- tantes o canciones apropiadas para su utiliza- ción didáctica.
No todos los cantantes tienen una pro- nunciación “audible” fácilmente, ya sea por su acento, por la percusión, o por otras circuns- tancias que “distorsionan” una buena audición.
Habrá que negociar con ellos, a la bús-
queda de temas.
Esta metodología se puede trabajar de
manera individual en los primeros niveles y en el nivel avanzado, al ser más autónomos, en grupo, de forma que cada uno pueda enseñar a los demás el trabajo que realiza
La accesibilidad a contenidos musicales en inglés es, con mucho, predominante en nuestro país.
Esta disponibilidad, en muchas ocasio- nes gratuita, nos facilitará nuestra labor.
Tenemos muchos recursos digitales gratuitos a nuestra disposición. En el nº 13 de esta revista, hablábamos de uno de ellos: Ly- ricstraining: (https://es.calameo.com/read/004123619d0fa3ffd2bc0)
Lyrics gaps: http://www.lyricsgaps.com/
Así pues, elige idioma, canción (arriba

puedes seleccionar la letra con la que comienza el nombre de tu cantante favorito), modo (hay uno hasta para profesores, también para ka- raoke), ¡y a rellenar huecos se ha dicho!
Saber Inglés: Es una web argentina a la que se accede desde: http://www.saberingles.com.ar/songs/ Esta página contiene tres partes. Pri-
mero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español.
En la columna de la versión inglesa, se ofrece un enlace a un video de YouTube, con la actuación musical. Para ver los videos debes te- ner activado JavaScript.
A continuación, ofrece una explicación del vocabulario utilizado, los modismos, expre- siones coloquiales, giros, etc… seguidos de un ejercicio de comprensión auditiva.
Finaliza con una relación de canciones recomendadas.
Subinglés: https://www.subingles.com/
Es una web muy completa, que ofrece infinidad de canciones agrupadas alfabética- mente, por cantantes, indicando también su ni- vel de dificultad. La organización de la página es casi idéntica a la de Lyrics gaps. Se pueden oír directamente. Al pulsar Play, nos redirige al video alojado en YouTube.
Más abajo, la web nos ofrece la posibi- lidad de hacer ejercicios:
A continuación, nos ofrece una lista con vocabulario de la canción, traducida al es- pañol.
Un recurso interesante, tipo colabora- tivo, agregado recientemente es el “desafío”. Cuando se elige un ejercicio (Quiz, Beginner,In- termediate, …), se puede desafiar a otro usua- rio y, competir con quien termina primero.

Finalmente, ofrece otras posibilidades al profesorado:


